L'accord-cadre à pour objet l'exécution de prestations d'interprétariat et de traduction à différentes périodes de l'année (sauf mois d'août), dans le cadre d'un certain nombre de forums, sessions, séminaires internationaux et diverses prestations. Les montants indiqués de chaque lot sont estimatifs.
Trois types de prestations doivent être réalisés par le titulaire:
— interprétariat simultané,
— interprétariat consécutif ou chuchoté,
— accompagnement de groupes ou de délégations. Les interprètes suivent le déplacement d'un groupe étranger et traduisent, vers la langue du groupe, les conférences ou présentations qui sont faites en français et vers le français, les interventions des membres des dits groupes et délégations.
3 types de prestations doivent être réalisés par le titulaire:
— interprétariat simultané,
— interprétariat consécutif ou chuchoté,
— accompagnement de groupes ou de délégations. Les interprètes suivent le déplacement d'un groupe étranger et traduisent, vers la langue du groupe, les conférences ou présentations qui sont faites en français et vers le français, les interventions des membres des dits groupes et délégations.
Pour chacune des activités internationales, le volume des documents à traduire est généralement de l'ordre de 40 000 mots, se répartissant en:
— un dossier de l'auditeur (présentation générale de l'institut, de l'activité, programme, biographies des intervenants...) à livrer environ 1 mois avant le début de la session,
— les minutes de la session (synthèses de conférence, travaux des comités, textes complémentaires...) à réaliser pendant le déroulement de la session et dans le mois qui suit son achèvement.
Pour chacune des activités internationales, le volume des documents à traduire est généralement de l'ordre de 40 000 mots, se répartissant en:
— un dossier de l'auditeur (présentation générale de l'institut, de l'activité, programme, biographies des intervenants...) à livrer environ 1 mois avant le début de la session,
— les minutes de la session (synthèses de conférence, travaux des comités, textes complémentaires...) à réaliser pendant le déroulement de la session et dans le mois qui suit son achèvement.