Styrelserne under Erhvervsministeriet har udbudt en rammeaftale om oversættelsesopgaver inden for styrelsernes arbejdsopgaver.
De tekster, som styrelserne har behov for at få oversat spænder bredt. Der kan være tale om oversættelse af juridiske, økonomiske og finansielle samt tekniske tekster i form af analyser, vejledninger, juridiske notater,lovgivning mv. Der er behov for et vist kendskab til begreber inden for styrelsernes arbejdsområder, som f.eks. udbuds-, konkurrence-, forbruger og markedsføringsret, intellektuelle ejendomsrettigheder, juridiske og tekniske begreber inden for f.eks. el-, gas-, og forbrugerproduktområdet og erhvervslovgivning.
Sprogene der ønskes oversat til og fra er: dansk-engelsk, engelsk-dansk, dansk-fransk, fransk-dansk, dansk-tysk, tysk-dansk.
Der er tale om en rammeaftale om oversættelse af forskelligartede tekster.
Der er på rammeaftalen indgået aftale med en enkelt leverandør, og de konkrete indkøb under rammeaftalen vil blive indgået ved direkte tildeling. Leverandøren skal oversætte opgaver for alle styrelserne. Rammeaftalens omfang og værdi gør, at opgaven er egnet til at blive løst af små eller mellemstore virksomheder. Aftalen er ikke yderligere opdelt på styrelsesniveau, da det vurderes, at man ved at anvende den samme leverandør opnår en ensartet oversættelse på tværs af styrelserne.