Automatic translation of all European procurement notices into English makes searching for business opportunities across Europe faster and simpler

Automatic translation of all European procurement notices into English makes searching for business opportunities across Europe faster and simpler

Automatic translation of all European procurement notices into English makes searching for business opportunities across Europe a breeze


More on Advanced Search   New Feature   Notice Translation   Back to Tenderlake Academy

Automatic translation of all European procurement notices into English makes searching for business opportunities across Europe faster and simpler.

Finding business opportunities across the EEA can be daunting. Not at least because the vast majority of notices are only published in one of the 24 official languages of the EU.

With Tenderlake you can now search in English across all our contract notices as all notices are automatically translated into English.

Rather than creating 24 different translation of your searches to identify opportunities across the EEA, an English version of the search is now enough.

If, for example, you are looking for cyber security opportunities across Europe, you can now simply select the appropriate countries and search for “cyber security”, irrespective of the language the notice was issued in.

Because the full description of the procurement is translated into English it is easy to evaluate if the opportunity is relevant and should be pursued. 

The automatic translation of all OJEU contract notices into English also complements Tenderlake Advanced Search as you now only have to formulate advanced queries in one language.

Consider a search for “thermal camera” across all European contract notices.

Because buyers might be looking for cameras (plural) rather than camera (singular) we need to take this into account in our search. Also, “thermal camera” might be expressed as “thermal imager” or “thermal imaging” and so on.

Searching for all these variation in 24 languages would require substantial translation efforts and would still not provide a summary of the procurement in English.

In Tenderlake, the search across all 24 languages looks as follows:

"thermal camera*" or "thermal imag*" 

Notice the wildcard (*) at the end of camera, which takes care of the singular/plural issue, and the wildcard (*) after imag, which takes care of imager, imaging, images, and so on.


To search for contracts across the EEA for supplying Microsoft products, simply select the relevant countries in the Performance Location box (or leave it completely empty) and use the advanced query "sql server" or "sqlserver" or "office 365" or "office365" or "microsoft azure" or "microsoft team*" or sharepoint or "windows server" or "active directory" or "microsoft exchange" or "mail flow"


Please get in touch if you would like to discuss any of the above or see an online demonstration.